2008年11月28日金曜日

誕生日会  Birthday meeting



今日は大親友たかおの誕生日会!
彼の28歳の誕生日に総勢10名が駆けつけてくれました!
場所は勿論ホーミーです。
ホーミーからはシャンパンまで頂きました。
プレゼントは彼が一番欲しがっていたリーシュコード。インドネシアのKATOからも早くコード変えたほうが良いよって言われてました…
最近の彼は波乗りも仕事も順調で毎日が楽しいようで安心です。
友達の誕生日を皆でお祝い出来るって本当に素敵な事ですね!
皆が集まり、色々な話をし友情を深めていくなんて良いです!

They are large friend TAKAO an ax birthday meeting today!
Ten persons in all ran to his 28th birthday!
of course, a place is homey.
It was homey or even champagne obtained. A present is the reissue code which he wanted most. Surfing and work of the -- latest him with the early sufficient code change way who was therefore said are favorable also from KATO of Indonesia, and it is safe so that every day may be pleasant.
It is really great in the ability to congratulate a friend on his birthday all together!
It is good for everybody to gather, to carry out various talks and to deepen friendship!





雨女志乃からは祝福のキッス!

It is kiss of the blessing from rainmaker SHINO!




まずは主役のケーキダイブ!
HAPPY BIRTHDAY!

First of all, it is the leading role's cake dive!
HAPPY BIRTHDAY!




生まれて始めてのケーキダイブ!
朝まで目が痛かった…

Cake dive born and begun! Eyes hurt till the morning.




最近すっかり波乗りに夢中な哲です。
仕事も好調なようで本当良かった。今日はわざわざ千葉から崇雄のために湘南まで仕事帰りに駆けつけてくれました。博史のマンションに泊まり、朝五時に千葉に帰るなんて何て先輩思いの後輩でしょう!
最近はすごくしっかりしていて、頼りになります。
彼の成長がすごく嬉しく思える毎日です。
これからも良き友でいたい一人です。

It is TETSU absorbed in surfing these days completely.
It was easy to be true as work was also good.
It rushed for the way home from work from Chiba to Shonan specially today for Takao.
Probably, he is the younger generation of a senior thought very as staying at Hiroshi's apartment and returning to Chiba at 5:00 in the morning! It is very solid and reliable these days. It is every day which can be very happy about his growth. He is one person who wants to stay as a friend good from now on.

2008年11月24日月曜日

バリ島つづき・・・  Bali Island continuation ...



このストラップは私の会社の提携先の ADHI シルバー工場でデザインして作製したものです。
ストラップの先にはガムランボールを取り付け、ストラップの紐も手作りです。
ガムランボールはバリ島では魔よけとしても使われています。
最近では日本でも流行っています。
ご希望の方は欲しいデザインのイメージを伝えて頂き、オーダーさせて頂きます。
また、私のデザインも何点か御座いますので、気になる方はお申し付けください。

This strap is a cooperator of my company.
ADHI It designs and produces at a silver factory.
A gamelan ball is attached to the point of a strap and the string of a strap is also handmade.
The gamelan ball is used also as a talisman in Bali Island.
These days, it is in fashion also in Japan.
Those who wish have an image of a design needed told, and I will order them. Moreover, please tell those whom my design also worries by that of a number of points.




二日目の朝は気持ち良い風と小鳥のさえずりで目が覚めました。

I awoke in chirping of a pleasant wind and a little bird in the morning of the second.




私のバイクです。

It is my bike.



二日目の食事のご紹介です。
この料理はジャワの料理です。
鶏肉ですが、少し辛い肉料理ですが、最高に美味しいです!

It is introduction of the meal on the second. This dish is a chicken dish called TARIWAN with the dish of Java. It is the most delicious although it is the somewhat hot meat dish whose spice was effective!



このエステの看板はヌサドゥア地区にある有名なスパの看板です。
このスパとの提携契約も終了し希望の方はバリエステの資格取得も絆を通して可能となりました。
是非日本で独立等お考えの方はご連絡ください。

The signboard of this esthetic is a signboard of the famous spa in a NUSADOUA area. The tie-up contract with this spa was also ended, and, in the direction of hope, qualification acquisition of BALI ESUTE also became possible through bonds. Please tell us the direction of ideas, such as independence, in Japan.




この用紙はクタ地区のサーフショップのHORIZONと提携して作製したバリ島の潮見表です。
バリ島のトリップの際は無料ですので是非お立ち寄り下さい。

This paper is a sea table in Bali Island produced in concert with HORIZON of the surfboard shop in the Cuthah area. In the case of the trip of Bali Island, since it is no charge, please drop in.




この看板はバリ島の私の会社の提携しているサーフショップの看板になります。
次回までにこの看板を私なりにデザインし変える契約をしてきました。
絆の看板とHORIZONサーフショップのコラボレーション看板になりクタ地区に沢山貼り付けさせて頂きます。デザイン決まりましたら改めてアップロードさせて頂きます。

This signboard turns into a signboard of the surfboard shop where my company of Bali Island has tied up. The contract which will design and change this signboard into me by next time has been carried out. It becomes a signboard of bonds, and a collaboration signboard of a HORIZON surfboard shop, and a lot is stuc have you on the KUTA area. I will carry out design rule better upload.




三日目に地元のスーパーでBBQセットを購入しました!
事務所の前でBBQをスタッフと一緒にしました。肉と魚はスーパーで購入しました。全部食事の金額を合わせても2000円位でまとまり、とても経済的です。
ヴィラに泊まった方は是非スタッフと一緒にBBQを楽しんでください。

The BBQ set was purchased in the local supermarket on the third! BBQ was made together with the staff in front of the office.
Meat and a fish were purchased in the supermarket. Even if it all combines the amount of money of a meal, it is collected for about 2000 yen, and it is very economical.
Those who stayed at the villa need to enjoy BBQ together with the staff by all means.




空港までは今年からスタッフに加わったANDYが空港まで見送りに来てくれました。
やっぱり最終日は何回来ても寂しいものですね…
次回は哲とたかおと三人で12月にカンバックです!

ANDY added to the staff from this year came for the send-off to the airport up to the airport. Too, even if the final day comes how many times, it is lonely. -- It will be a comeback for three persons with TETSU and Takao in December next time!

2008年11月14日金曜日

11月のバリ島1日目 The 1st day of Bali Island in November



三ヶ月ぶりの我が家にはKIZUNAのスタッフが待っていました。
中央は社長のARYA。右は専務のKATO。左はテクニカルのANDYです。

The staff of KIZUNA was waiting in my home for the first time in three months. A center is the president ARYA. The right is an executive director& KATO. The left is technical ANDY.




我が家の庭からの風景です。
ヴィラは全部で五軒建っていますが、今年の冬にはNO.4も借りる予定です。
将来は五軒全て借りる予定です。

It is the scenery from the yard of my home. Although five villas are built in all, NO.4 is due to be borrowed in the winter of this year. Five houses are due to be borrowed in the future altogether.




我が家の家の前には自給自足の為、鉢には芋が植えられています。
中々の飾りにもなっています。

In front of the house of my home, the potato is planted in the bowl for self-sufficiency. It is also decoration of inside.




空港へはマイカーでアーリアとカトゥーがお迎えに来てくれました。

ARIA and KATO picked up at the airport by private car.



現在計画中の庭です。この庭は二月までにはオーダーしたテーブルを傘付きで置き、BBQスペースとハンモックでお昼寝スペースにします。

It is a yard under present plan. This yard places with an umbrella the table ordered by February, and makes it a nap space in a BBQ space and a hammock.



二階のバルコニーは芝と草を植えて飾りつけしました。
バンブーのベットとソファーセットもあり、海上がりにこのバルコニーで飲むビンタンビールは最高!

The balcony of the second floor planted, decorated and carried out grass and grass. The Bintang beer which the bed and sofa set of Van Buu also have and is drunk to sea going up on this balcony is the highest!




ようやく私がデザインした二階の書斎デスクセットとローボードが来ました。
今回はこの机で毎日二時間程、お勉強とお仕事です。

The study room desk set of the second floor and the low board which I designed at last came. They are study and work on this desk for about 2 hours every day this time.



ブラワービーチ近くのレストランです。ヤギ料理を初めて食べました。
朝一の後のランチの様子です。

It is a restaurant near the BURAWA beach. A goat dish was eaten for the first time. It is the appearance of the lunch after first thing in the morning.




このお店のメインはヤギの肉料理です。アーリアが力を付けたいという事からこの店に決めました。焼肉とスープとライスだけですが、癖も無く美味しく食べられました。

The main of this store is a meat dish of a goat. Since it said that ARIA wanted to improve skills, this store was decided on. Although it was only roast meat, soup, and rice, it is free from vice and was eaten with good appetite.

2008年11月6日木曜日

久しぶりの再会 Reunion after a long time



写真の彼はキヨです。
私の大学時代の友人で一緒に野球と波乗りを楽しんだ仲間です。
私が部長の後彼が引き継ぎチームを引っ張って行ってくれました。彼とは卒業後も仲良くしていて、よく年始には千葉へ波乗りに元旦サーフィングをしていました。
そんな彼と先日久しぶりに藤沢で飲みました。
三時間はあっという間に過ぎ、また一緒に波乗りに行こうと約束し、先日千葉へ波乗りに行ってきました。
志田下ポイントはたまに胸の良い波で、すごく楽しめました。波に乗った後にお互いが笑い合い、コメントし合い、昔を思い出します。
新しい友をお互いが引き寄せて、また新しい友が生まれます。すごく素敵な事だと思います。
当日は私の友人崇雄も一緒でしたが、三人意気投合し、車中は波乗りの話と昔話で盛り上がりました。

He of a photograph is Kiyo.
He is the friend who enjoyed baseball and surfing together by the friend of my college days.
I carried out by his succeeding after the manager and pulling a team.
After graduation has made friends with him and New-YearDay surfing was improved surfing to Chiba at the beginning of the year.
He drank after a long time with him in Fujisawa the other day.
He passed in the twinkling of an eye, and promised that it would go to surfing together, and it has carried out to surfing to Chiba the other day for 3 hours.
A point under Shida is a wave with an occasionally sufficient breast, and was able to be very enjoyed. After riding on a wave, each laughs at each other, and it comments each other, and ancient times are remembered.
Each draws a new friend near and a new friend is born. I think that it is very great. Although my friend Takao was also together, three persons were of congenial temper and in the train rose in the talk and old tale of surfing on the day.